El Impacto de la Evaluación de Lenguas: el examen BULATS de español en Taiwán

Clara De Vega Santos, Laura Vela Almendros

Resumen


En los últimos años se ha producido un gran cambio en la visión de la evaluación de lenguas. Frente a la reacción negativa que el término "examen" solía provocar tradicionalmente en los alumnos, nos encontramos hoy con una situación muy diferente en el campo del aprendizaje de lenguas.
Bien enfocada, la evaluación de las capacidades lingüísticas del estudiante puede tener una influencia muy positiva en su proceso de aprendizaje, y así lo perciben tanto los profesores como los propios estudiantes.
La experiencia llevada a cabo en la Universidad de Wenzao en Taiwán con los alumnos de español que realizan el examen de BULATS, nos mostrará cómo y por qué los aprendices de una lengua perciben la evaluación como una forma de orientar y estimular su progreso en el estudio del idioma.
Si el examen logra ofrecer una representación objetiva del nivel de capacidad del alumno para usar el idioma en situaciones de la vida real, esa información puede ser utilizada por el profesor y por el propio alumno para mejorar el proceso de aprendizaje de la lengua.
El impacto de la información aportada por los resultados del examen va más allá incluso y afecta tanto a las decisiones del centro educativo como a los responsables de las políticas educativas y a la sociedad en general.


Texto completo:

PDF

Referencias


Alderson, J.C. and Wall, D. (1993). Does washback exist? Applied Linguistics 14, 115- 129.

ALTE (1994). The ALTE Code of Practice, ALTE documents, www.alte.org

Bachman, L. (1990) Fundamental considerations in language testing, Oxford: Oxford University Press.

Bachman, L. and Palmer, A. (1996). Language Testing in Practice, Cambridge: Cambridge University Press.

Bernardo Carrasco, J. y Calderero Hernández, J. F. (2000). Aprendo a Investigar en Educación, Madrid: Rialp.

Blas Arroyo, J.L. (2005). Sociolingüística del español. Desarrollos y perspectivas en el estudio de la lengua española en el contexto social, Madrid: Cátedra.

Bordón, T. (2000). La evaluación de la comprensión auditiva en aprendices de ELE,Carabela, n° 49, pp. 77-101, Madrid: SGEL.

Bordón, T. (2006). La evaluación de la lengua en el marco de E/L2: Bases y procedimientos,Madrid: Arco Libros-Muralla.

Brown, J. D. (1988). Understanding Research in Second Language Learning, Cambridge: Cambridge University Press.

Consejo de Europa (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER), Madrid: Anaya.

Cheng, L. (2005). Changing language teaching through language testing: A washback study, Cambridge: Cambridge University Press.

Griffin, K. (2005). Lingüística aplicada a la enseñanza del español como 2/L, Madrid: Arco/Libros.

Hamp-Lyons, L. (1997). “Washback, impact and validity: ethical concerns” ,Language Testing, 14/3, 295-303.

Hawkey, R. (2006). The theory and practice of impact studies: Messages from studies of the IELTS test and ProgettoLingue 2000, Cambridge: Cambridge University Press.

Instituto Cervantes (2007). Plan Curricular del Instituto Cervantes: Niveles de referencia para el español,Madrid: Instituto Cervantes- Biblioteca Nueva.

Jones, N. (2013). “Learning-oriented Assessment (LOA): Integrating assessment with learning”, ALTE Conference, Krakov.

Khalifa, H. et al. (2012). “A small-scale pilot study investigating the impact of Cambridge English: Young Learners in China”, Research Notes, Issue 50, Cambridge: Cambridge ESOL.

Martínez Baztán, A. (2012). La evaluación de las lenguas: garantías y limitaciones, Granada: Octaedro.

Milanovic, M. and Saville, N. (1996). Considering the Impact of Cambridge EFL Examinations, Internal Report, Cambridge: Cambridge ESOL.

Nunan, D. (1992). Research Methods in Language Learning, Cambridge: Cambridge University Press.

Parrondo, J. R. (2004). “Modelos, tipos y escalas de evaluación”, en Sanchez Lobato, j. y Santos Gargallo, I. (dir.): Vademécum para la formación de profesores Enseñar español como segunda lengua (L2)/ lengua extranjera (LE), Madrid: SGEL. 967- 981.

Pastor Villalba, C. (2009). La evaluación de la comprensión oral en el aula de ELE,MarcoELE,Revista de didáctica ELE, núm. 9, 2009.

Patten, M. (2007). Understanding Research Methods. An overview of the Essentials (6 ed.), California: Pyrczak Publishing.

Randall, S. (2010). “Cambridge ESOL’s growing impact on English language teaching and learning in national education projects”, Research Notes, Issue 40, Cambridge: Cambridge ESOL.

Saville, N. (2003). “The process of test development and revision within Cambridge EFL”, in Weir, C. and Milanovic, M. (2003) (Eds) Continuity and Innovation: Revising the Cambridge Proficiency in English Examination 1913-2002, Cambridge: Cambridge ESOL/Cambridge University Press.

Saville, N. (2010). “Developing a model for investigating the impact of language assessment”, Research Notes, Issue 42, Cambridge: Cambridge ESOL.

Saville, N. (2012). “The Concept of Impact by Design: The impact of language testing on learning and teaching”, ALTE Conference, Lisbon.

Shohamy, E. (1997)”Testing methods, testing consequences: Are they ethical? Are they fair?” Language Testing14/3.

Shohamy, E. (2001). The power of tests: A critical perspective on the use of language tests, New York: Longman.

Sun, A. (2004). “Importancia de la evaluación en la enseñanza del español: El DELE y sus resultados”, VII congreso de didáctica del español en la República de China. Departamento de Español de la Un. De Tamkang, 22 de mayo de 2004, 13-36.

Taylor, L. (2005). “Washback and impact: the view from Cambridge ESOL”, Research Notes, Issue 20, Cambridge: Cambridge ESOL.

Wall, D. (2005). The impact of high-stakes examinations on classroom teaching, Cambridge: Cambridge University Press.

Weir, C.J. (2005). Language Testing and Validation: an Evidence-based Approach, Basingstoke: Palgrave Macmillan.


Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.


Certiuni Journal

ISSN: 2444-5800

www.certiunijournal.com

certiunijournal@uajournals.com