CertiUni Journal

CertiUni Journal

Número completo
Full number

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


El Impacto de la Evaluación de Lenguas: el examen BULATS de español en Taiwán
The Impact of Language Testing: the Spanish BULATS examination in Taiwan

Clara De Vega Santos. Salamanca (España)

Laura Vela Almendros. Wenzao (Taiwán)


Resumen / Abstract


En los últimos años se ha producido un gran cambio en la visión de la evaluación de lenguas. Frente a la reacción negativa que el término "examen" solía provocar tradicionalmente en los alumnos, nos encontramos hoy con una situación muy diferente en el campo del aprendizaje de lenguas. Bien enfocada, la evaluación de las capacidades lingüísticas del estudiante puede tener una influencia muy positiva en su proceso de aprendizaje, y así lo perciben tanto los profesores como los propios estudiantes. La experiencia llevada a cabo en la Universidad de Wenzao en Taiwán con los alumnos de español que realizan el examen de BULATS, nos mostrará cómo y por qué los aprendices de una lengua perciben la evaluación como una forma de orientar y estimular su progreso en el estudio del idioma. Si el examen logra ofrecer una representación objetiva del nivel de capacidad del alumno para usar el idioma en situaciones de la vida real, esa información puede ser utilizada por el profesor y por el propio alumno para mejorar el proceso de aprendizaje de la lengua. El impacto de la información aportada por los resultados del examen va más allá incluso y afecta tanto a las decisiones del centro educativo como a los responsables de las políticas educativas y a la sociedad en general.

In recent years there has been a great change in the view of the evaluation of languages. Faced with the negative reaction that the term "review" traditionally used to provoke the students, we are today with a very different situation in the field of language learning. In focus, assessing the student's language skills can have a positive influence on their learning process, and thus perceive both teachers and students themselves. The experiment carried out at the University of Wenzao in Taiwan with Spanish students taking the test BULATS, it shows us how and why language learners perceive the evaluation as a way to guide and stimulate progress in the study language. If the test does provide an objective representation of the level of students' ability to use the language in real life situations, such information may be used by the teacher and the students themselves to improve the process of learning the language. The impact of the information provided by the test results even goes further and affects both the decisions of school as those responsible for education policy and society in general.


Palabras Clave / Keywords


Impacto, Evaluación lingüística, Evaluación de lenguas, Washback, Test, Examen, BULATS.

Impact, Language assessment, Language testing, Washback, Test, Examination, BULATS.


Referencias / References


Alderson, J.C. and Wall, D. (1993) Does washback exist? Applied Linguistics 14, 115-129.

ALTE (1994) The ALTE Code of Practice, ALTE documents, www.alte.org

Bachman, L. (1990) Fundamental considerations in language testing, Oxford: Oxford University Press.

Bachman, L. and Palmer, A. (1996) Language Testing in Practice, Cambridge: Cambridge University Press.

Bernardo Carrasco, J. y Calderero Hernández, J. F. (2000) Aprendo a Investigar en Educación, Madrid: Rialp.

Blas Arroyo, J.L. (2005) Sociolingüística del español. Desarrollos y perspectivas en el estudio de la lengua española en el contexto social, Madrid: Cátedra.

Bordón, T. (2000) La evaluación de la comprensión auditiva en aprendices de ELE, Carabela, n° 49, pp. 77-101, Madrid: SGEL.

Bordón, T. (2006) La evaluación de la lengua en el marco de E/L2: Bases y procedimientos, Madrid: Arco Libros-Muralla.

Brown, J. D. (1988) Understanding Research in Second Language Learning, Cambridge: Cambridge University Press.

Consejo de Europa (2002) Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación (MCER), Madrid: Anaya.

Cheng, L. (2005) Changing language teaching through language testing: A washback study, Cambridge: Cambridge University Press.

Griffin, K. (2005) Lingüística aplicada a la enseñanza del español como 2/L, Madrid: Arco/Libros.

Hamp-Lyons, L. (1997) “Washback, impact and validity: ethical concerns” , Language Testing, 14/3, 295-303.

Hawkey, R. (2006)The theory and practice of impact studies: Messages from studies of the IELTS test and Progetto Lingue 2000, Cambridge: Cambridge University Press.

Instituto Cervantes (2007) Plan Curricular del Instituto Cervantes: Niveles de referencia para el español, Madrid: Instituto Cervantes-Biblioteca Nueva.

Jones, N. (2013) “Learning-oriented Assessment (LOA): Integrating assessment with learning”, ALTE Conference, Krakov.

Khalifa, H. et al. (2012) “A small-scale pilot study investigating the impact of Cambridge English: Young Learners in China”, Research Notes, Issue 50, Cambridge: Cambridge ESOL.

Martínez Baztán, A. (2012) La evaluación de las lenguas: garantías y limitaciones, Granada: Octaedro.

Milanovic, M. and Saville, N. (1996) Considering the Impact of Cambridge EFL Examinations, Internal Report, Cambridge: Cambridge ESOL.

Nunan, D. (1992) Research Methods in Language Learning, Cambridge: Cambridge University Press.

Parrondo, J. R. (2004) “Modelos, tipos y escalas de evaluación”, en Sanchez Lobato, j. y Santos Gargallo, I. (dir.): Vademécum para la formación de profesores Enseñar español como segunda lengua (L2)/ lengua extranjera (LE), Madrid: SGEL. 967- 981.

Pastor Villalba, C. (2009) La evaluación de la comprensión oral en el aula de ELE, MarcoELE, Revista de didáctica ELE, núm. 9, 2009.

Patten, M. (2007) Understanding Research Methods. An overview of the Essentials (6 ed.), California: Pyrczak Publishing.

Randall, S. (2010) “Cambridge ESOL’s growing impact on English language teaching and learning in national education projects”, Research Notes, Issue 40, Cambridge: Cambridge ESOL.

Saville, N. (2003) “The process of test development and revision within Cambridge EFL”, in Weir, C. and Milanovic, M. (2003) (Eds) Continuity and Innovation: Revising the Cambridge Proficiency in English Examination 1913-2002, Cambridge: Cambridge ESOL/Cambridge University Press.

Saville, N. (2010) “Developing a model for investigating the impact of language assessment”, Research Notes, Issue 42, Cambridge: Cambridge ESOL.

Saville, N. (2012) “The Concept of Impact by Design: The impact of language testing on learning and teaching”, ALTE Conference, Lisbon.

Shohamy, E. (1997)”Testing methods, testing consequences: Are they ethical? Are they fair?” Language Testing 14/3.

Shohamy, E. (2001) The power of tests: A critical perspective on the use of language tests, New York: Longman.

Sun, A. (2004) “Importancia de la evaluación en la enseñanza del español: El DELE y sus resultados”, VII congreso de didáctica del español en la República de China. Departamento de Español de la Un. De Tamkang, 22 de mayo de 2004, 13-36.

Taylor, L. (2005) “Washback and impact: the view from Cambridge ESOL”, Research Notes, Issue 20, Cambridge: Cambridge ESOL.

Wall, D. (2005) The impact of high-stakes examinations on classroom teaching, Cambridge: Cambridge University Press.

Weir, C.J. (2005) Language Testing and Validation: an Evidence-based Approach, Basingstoke: Palgrave Macmillan.


Cómo citar / How to cite


De Vega Santos, C., y Vela Almendros, L. (2015). El Impacto de la Evaluación de Lenguas: el examen BULATS de español en Taiwán. Certiuni Journal, 1, 26-34. Consultado el [dd/mm/aaaa] en www.certiunijournal.com

Número completo
Full number

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Mapa de cualificaciones profesionales acreditables en las empresas de inserción
Map of accreditable professional qualifications in work integration social enterprises

María José Chisvert-Tarazona. Valencia (España)

Alicia Ros-Garrido. Valencia (España)

Ana Cordobá-Iñesta. Valencia (España)

Fernando Marhuenda-Fluixà. Valencia (España)


Resumen / Abstract


El procedimiento de validación y acreditación de las cualificaciones profesionales, recientemente iniciado en España, surge con objeto de visibilizar competencias de las que no se dispone de certificación. Se considera que esta propuesta evaluativa puede permitir abordar con más rigor las desigualdades asociadas a los procesos de formación. El objetivo del artículo es analizar si este sistema de validación y acreditación es capaz de certificar la formación dirigida a colectivos vulnerables llevada a cabo en las Empresas de Inserción. La metodología de investigación, mixta, parte de una aproximación cuantitativa a través de encuestas telefónicas, e incorpora un enfoque más cualitativo a través de la realización de seminarios de formación a personas responsables de las EI. Entre los resultados destaca la elaboración de un mapa de cualificaciones susceptibles de acreditación en estas empresas. Se confirma que la mayoría de ocupaciones a las que acceden las personas trabajadoras de inserción son susceptibles de acreditación como cualificaciones y/o unidades de competencia de nivel 1 y que existen ocupaciones/cualificaciones desarrolladas desde las EI que no se han introducido todavía en el Catálogo Nacional de Cualificaciones Profesionales y por lo tanto no pueden ser acreditadas en la actualidad. Como conclusión, los colectivos en riesgo de exclusión social tienen mayores dificultades para acreditar sus competencias profesionales porque la norma de referencia y el procedimiento limitan sus oportunidades de acceso al sistema.

The procedure of validation and accreditation of professional qualifications has started recently in Spain. It emerges with the aim to give visibility to the competences which had not certification hitherto. This evaluative proposal is considered to allow addressing in a more rigorous way the inequalities associated to formal education. The aim of this paper is to analyze whether this validation and accreditation system is able to certify the training provided by Work Integration Social Enterprises (WISE) to the vulnerable people they hire. Our research combines quantitative and qualitative methodology using both telephone survey as well as training seminars with people working and training these vulnerable workers in WISE. The most remarkable result is the development of a map of all accreditable occupations found in these enterprises. Findings confirm that most positions in WISEs are eligible for accreditation as level 1 competence units and/or qualifications. We also found that there are level 1 occupations/qualifications developed by WISEs missing within the National Catalogue of Professional Qualifications. We conclude that workers in WISEs as well as vulnerable groups have greater difficulties to accredit their professional competences because the procedure and the reference standard limit their opportunities to access to the system.


Palabras Clave / Keywords


Acreditación, Evaluación, Certificación, Cualificación, Mapa de cualificaciones, Empresas de inserción.

Accreditation, Evaluation, Certification, Qualification, Map of occupations, Work integration enterprises.


Referencias / References


Arbizu, F. M. (2013). Formación para el trabajo en tiempos de crisis: Balance y prospectiva. En Ruiz, C. et al (Grupo CIFO), Formación para el trabajo en tiempos de crisis. Balance y prospectiva. (pp. 7-25). Barcelona: Tornapunta Ediciones.

Bernad, J.C. y Marhuenda, F. (2008). El sistema de cualificación profesional en España y los/as trabajadores/as escasamente cualificados/as. RevistaEuropea de FormaciónProfesional, 42-43, 91-102.

Cedefop (2008). Terminology of European education and training policy – A selection of 100 key terms. Luxembourg: Publications office. Recuperado de http://www.cedefop.europa.eu/en/files/4064_en.pdf

Cedefop (2012). Development of national qualifications frameworks in Europe. October 2011. Luxembourg:Publications Office of the European Communities.

Chisvert-Tarazona, M.J. (2013). Reconocimiento de saberes no escolares: acreditación desde el Sistema Nacional de las Cualificaciones y de la Formación Profesional. En M. J. Chisvert, A. Ros, A. y V. Horcas (Eds.) A propósito de la inclusión educativa: una mirada ampliada de lo escolar (pp. 224-249). Barcelona: Octaedro.

Chisvert-Tarazona, M.J., Córdoba-Iñesta, A.I. y Ros-Garrido, A. (2014). Map of occupations for accreditation of professional experience in work integration enterprises. Disponible en: http://www.eera-ecer.de/ecer-programmes/conference/19/contribution/30964/

Chisvert-Tarazona, Horcas-López y Abietar-López (2013). La acreditación de la experiencia profesional en empresas de inserción social. En Ruiz, C. et al (Grupo CIFO), Formación para el trabajo en tiempos de crisis. Balance y prospectiva (Actas de congreso). CD. Barcelona: Tornapunta Ediciones.

CIDEC (2000). Competencias profesionales. Enfoques y modelos a debate. Cuadernos de trabajo, 27. Donostia: Eusko Jaurlaritza.

Colardyn, D. y Bjornavold, J. (2005). The learning continuity: European inventory on validating non-formal and informal learning National policies and practices in validating non-formal and informal learning. Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities. Recuperado de http://www.educacion.gob.es/educa/incual/pdf/rec/01_aprendizaje_contiuo.pdf

Consejo Europeo (2012).Recomendación del Consejo de 20 de diciembre de 2012 sobre la validación del aprendizaje no formal e informal. Diario Oficial de la Unión Europea, 22.12.2012, C 398/1.

FAEDEI (2011). Memoria social 2010. Empresas de inserción social en España. Madrid: FAEDEI.

FAEDEI (2014). Memoria social 2013. Empresas de inserción en España. Madrid: FAEDEI.

FAEDEI y AERESS (2014). El acompañamiento en las Empresas de Inserción. Madrid: AERESS y FAEDEI.

INCUAL (2014). Catálogo Nacional de las Cualificaciones Profesionales. Secretaría General Técnica.

Kirst, E. (2002). Evaluar la experiencia adquirida. Entre normas de certificación y singularidad de los itinerarios profesionales. Boletín Cinterfor, 152, 89-97.

Ley 5/2011, de 29 de marzo, de Economía Social (BOE de 30 de marzo de 2011).

Ley 44/2007, de 13 de diciembre, para la regulación del régimen de las empresas de inserción (BOE de 14 de diciembre de 2007).

Ley Orgánica 5/2002, de 19 de junio de las Cualificaciones y de la Formación Profesional (BOE de 20 de junio de 2002). Modificada por Ley 2/2011, de 4 de marzo, de Economía Sostenible (BOE de 5 de marzo de 2002).

Marhuenda, F., Bernard, J.C. y Navas, A (2010). La práctica en empresas como estrategia de enseñanza e inserción laboral: las empresas de inserción social. Revista de Educación, 351, 139-161.

Martínez-Morales, I., Bernad, J.C. y Navas, A. (2011). ¿Itinerarios hacia una ciudadanía precaria? Crítica de la regulación de las empresas de inserción social. EnCórdoba-Iñesta, A. y Martínez-Morales, I. (Coord.) Trabajo, empleabilidad y vulnerabilidad social: condicionantes y potencialidades de la integración a través de las Empresas de Inserción Social (pp. 61-89).Valencia: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Valencia.

Medina, O. (2005). Los sistemas de acreditación. Aproximación conceptual y teórica. En J. Tejada, A. Navío y E. Ferrández. IV Congreso de formación para el trabajo. Nuevos escenarios de trabajo y nuevos retos en la formación. Libro de actas. Madrid: Tornapunta.

Official Journal of the European Union(2012). Recommendation on the validation of non-formal and informal learning (2012/C 398/01).

Pozuelos, F. J. y Romero, A. (2002). El ámbito político. Papel de la administración educativa en la definición del curriculum: el curriculum básico. En F. J. Pozuelos y A. Romero, Decidir sobre el curriculum: Distribución de competencias y responsabilidades (pp. 19-33). Sevilla: Morón.

Real Decreto 1224/2009, de 17 de julio, de reconocimiento de las competencias profesionales adquiridas por experiencia laboral. BOE 205, 25/08/2009.

Ros-Garrido, A. y Bravo, T. (2013). Trabajo y educación: reflexiones sobre la formación para el empleo. En M. J. Chisvert, A. Ros y V. Horcas, A propósito de la diversidad Educativa: una mirada ampliada de lo escolar(pp. 207-223). Barcelona: Octaedro.

Ruiz, C. (2013). La acreditación y certificación de competencias adquiridas en situaciones no formales e informales: balance y líneas de trabajo futuro. En C. Ruiz, A. Navío, M. Fandos y P. Olmos, Formación para el trabajo en tiempo de crisis. Balance y prospectiva. Libro de actas VI Congreso Internacional de formación para el trabajo (pp. 115-132). Madrid: Tornapunta.

Tejada, J. (2007). Aprendizajes no formales e informales: reconocimiento y certificación en Europa. Ponencia presentada en el IX Congreso Internacional de Galicia y Norte de Portugal de formación para el trabajo. Santiago de Compostela 25-26/10/2007.


Cómo citar / How to cite


Chisvert-Tarazona, M. J., Ros-Garrido, A., Cordobá-Iñesta, A., y Marhuenda-Fluixà, F. (2015). Mapa de cualificaciones profesionales acreditables en las empresas de inserción. Certiuni Journal, 1, 36-50. Consultado el [dd/mm/aaaa] en www.certiunijournal.com

Número completo
Full number

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Descripción y análisis del examen online de acreditación de dominio de español de los niveles B1 y B2: el eLADE
Description and analysis of online exam on accreditation of Spanish language in levels B1 and B2: the ELADE

Alfonso Martínez Baztán. Granada (España)

Aurora Biedma Torrecillas. Granada (España)

Adolfo Sánchez Cuadrado. Granada (España)

Mª Dolores Chamorro Guerrero. Granada (España)

Sonia Sánchez Molero. Granada (España)


Resumen / Abstract


La evaluación de lenguas por ordenador es una posibilidad cada día más real consecuencia tanto del desarrollo de las nuevas tecnologías como del uso creciente de estas en ámbitos de aprendizaje. En este artículo se presenta el examen eLADE del Centro de Lenguas Modernas de la Universidad de Granada, examen innovador por tratarse de un examen de acreditación de dominio de español en línea. En él se exponen las circunstancias de su puesta en marcha en el año 2012, el proceso de diseño y producción en línea, los protocolos de validación y estandarización que se siguen, así como el desarrollo de la cuarta y más reciente convocatoria. El objetivo es tanto contribuir a la difusión del primer examen en línea de dominio de español como promover la máxima transparencia respecto a todos los procesos relacionados con los exámenes, en consonancia con lo establecido en los protocolos internacionales de diseño y validación de exámenes de lenguas. Su administración y los resultados obtenidos en las cuatro convocatorias realizadas hasta el momento han sido excelentes, mostrando los usuarios sociales y académicos gran interés y manifestando su agrado con este nuevo formato de administración y asesoramiento que les facilita la labor de evaluar, administrar, gestionar y acceder a un certificado de nivel de español válido, fiable, operativo y acreditado.

The increasing role of technology in today’s society and its use in learning environments enable more than ever the use of computers in language testing. This article outlines the eLADE test by the Centre of Modern Languages of the University of Granada. This is an innovative test since it is a fully online accreditation exam of Spanish. We describe the circumstances that led to its kickoff in 2012, its academic and technical development, and the validation and standardization protocols followed, together with information on the latest fourth exam session. This article has a two-fold aim. It aims both at disseminating the information about the first validated online test of Spanish proficiency and at promoting test-development transparency in accordance with the international good-practice testing protocols. As it is here described, the results of the exam sessions have been so far excellent. Moreover, test-takers and institutions have shown great interest in the exam, claiming that both its online administration and facilitation protocols make it easier for them to assess, manage and obtain a Spanish proficiency certificate which is valid, reliable, functional, and fully accredited.


Palabras Clave / Keywords


Examen, Dominio, Acreditación, Español, En línea, B1/B2, eLADE.

Test, Proficiency, Accreditation, Spanish, On line, B1/B2, eLADE.


Referencias / References


ALDERSON, J.Ch., CLAPHAM, C., y WALL, D. (1998). Exámenes de idiomas. Elaboración y evaluación, Madrid: Cambridge University Press. [Título original: (1995): Language Test Construction and Evaluation, Cambridge: Cambridge University Press].

ASSOCIATION OF LANGUAGE TESTERS IN EUROPE (ALTE) (2001): Principles of Good Practice for ALTE Examinations, [pdf], [en línea: 21/12/2007), www.alte.org/attachments/files/good_practice.pdf

BACHMAN, L.F. (1990). Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford, Oxford University Press.

BACHMAN, L. (2004). Statistical Analyses for Language Assessment. Cambridge, Cambridge University Press.

BACHMAN, L., y PALMER, A. (1996). Language Testing in Practice. Oxford, Oxford University Press.

BIEDMA, A., CHAMORRO, D., MARTÍNEZ, A., SÁNCHEZ, A., SÁNCHEZ, S., AMADOR, C., PUERTAS, J., y RODRÍGUEZ, J. (en prensa), “eLADE: The University of Granada Bi-level B1/B2 Accreditation Exam. Construction and Validation Process”, CASALC (Czech and Slovak Association of Language Centers) Review.

BIEDMA, A., CHAMORRO, D., MARTÍNEZ, A., SÁNCHEZ, A., SÁNCHEZ, S., AMADOR, C., PUERTAS, J., y RODRÍGUEZ, J. (en prensa), “eLADE: Examen para la Acreditación de Dominio del Español de niveles B1 o B2 de la Universidad de Granada” en Actas del I Congreso FLECOS, Granada.

BROWN, J.D. (1997). Computers in language testing: Present research and some future directions. Language Learning and Technology, 1(1), 44–59. <http://llt.msu.edu/vol1num1/brown>

CHALHOB-DEVILLE, M. (2010). Technology in standardized language assessments. In R. Kaplan (Ed.), The Oxford handbook of applied linguistics (2ª ed., pp. 511–26). Oxford, England: Oxford University Press.

CIZEK, G., y BUNCH, M. (2007). Standard Setting. Sage Publications, Thousand Oaks, California.

CONSEJO DE EUROPA (2002). Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación, Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte; Instituto Cervantes. [Título original (2001): Common European Framework of Reference for Languages Learning, teaching, assessment, Strasbourg: Council of Europe].

CONSEJO DE EUROPA (2009). Relating Language Examinations to the CEF, Manual Preliminary Pilot Version. Introduction and Feedback to the pilot phase, [pdf], Strasbourg: Council of Europe.

CONSEJO DE EUROPA (2011). Manual for Language test Development and Examining, [pdf], Strasbourg: Council of Europe.

DOUGLAS, D. (2010). Understanding language testing. London, England: Hodder Education.

DUNKEL, P. A. (1999). Considerations in developing or using second/foreign language proficiency computer-adaptive tests. Language Learning and Technology, 2(2), 77–93.

EUROPEAN ASSOCIATION FOR LANGUAGE TESTING AND ASESSMENT (EALTA) (2004). Directrices de EALTA para una buena práctica en el desarrollo de pruebas y la evaluación de lenguas, [en línea 5/12/2007], http://www.ealta.eu.org/documents/archive/guidelines/Spanish.pdf

FIGUERAS, N., KAFTANDJIEVA, F., y TAKALA, S. (2011). Relating a Reading Comprehension Test to the CEFR Levels: A Case of Standard Setting in Practice with Focus on Judges and Items. The Canadian Modern Language Review/La Revue canadienne des langues vivantes, 69, 4, (November / novembre), 359–385.

GREEN, R. (2013). Statistical Analyses for Language Testers, Palgrave McMillan.

INTERNATIONAL LANGUAGE TESTERS ASSOCIATION (ILTA) (2000). Code of Etics for ILTA, [en línea: 2/6/2012], www.iltaonline.com/images/pdfs/ILTA_Code.pdf

MADSEN, H. S. (1991). Computer-adaptive testing of listening and reading comprehension: The Brigham Young approach. En: P Dunkel (ed.), Computer-assisted language learning and testing: Research issues and practice (pp. 237-57). New York: Newbury House.

MARTÍNEZ BAZTÁN, A. (2008). La evaluación oral: una equivalencia entre las guidelines de ACTFL y algunas escalas del MCER (PDF) (tesis doctoral). Universidad de Granada. ISBN 978-84-338-4961-8

MARTÍNEZ BAZTÁN, A. (2011). La evaluación de lenguas: garantías y limitaciones, Octaedro, Barcelona.

MUBARAK PATHAN, M. (2012). Computer Assisted Language Testing [CALT]: Advantages, Implications and Limitations. En www.researchvistas.com, vol 1 (104).

NORTH, B., y JONES, N. (2009): Relating Language Examinations to the Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment (CEFR). Further Material on Maintaining Standards across Languages, Contexts and Administrations by exploiting Teacher Judgment and IRT Scaling. [pdf], Strasbourg: Council of Europe, [en línea: 20/2/2014), http://www.coe.int/t/dg4/education/elp/elpreg/Source/Publications/Standards_language_EN.pdf

WINKE, P., y FEI, F. (2008). Computer-Assisted Language Assessment. En: N. Van Deusen-Scholl and N. H. Hornberger (eds), Encyclopedia of Language and Education, 2nd Edition, Volume 4: Second and Foreign Language Education, 353–364. 2008 Springer Science+Business Media LLC.


Cómo citar / How to cite


Martínez, A., Biedma, A., Sánchez, A., Chamorro, M.D., y Sánchez, S. (2015). Descripción y análisis del examen online de acreditación de dominio de español de los niveles B1 y B2: el eLADE. Certiuni Journal, 1, 52-66. Consultado el [dd/mm/aaaa] en www.certiunijournal.com

Número completo
Full number

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Language certification in French universities: an attempt to bridge the gap between theory and practice
La certificación de idiomas en las universidades francesas: un intento de cerrar la brecha entre la teoría y la práctica

Stéphanie McGaw. Corte (France)


Resumen / Abstract


Since the 1990s the dynamics of Europeanization has been interdependent with education. Indeed, the promotion of multilingualism appears to be a necessity for the creation of a peaceful, secure and prosperous area (Barcelona, Nov. 1995). The European Council (Barcelona, March 2012) acknowledged the necessity to improve the linguistic competences of EU citizens, in particular through the teaching of two foreign languages at an early age, placing thus language learning in a lifelong learning process. This article will consider the way multilingualism can be promoted and assessed in higher education through the integration of the CLES (Higher Education Language Certificate) in French students’ curricula.


Palabras Clave / Keywords


Certification, CLES, CEFR, French higher education.


Referencias / References


Brémaud, L. & Guillaumin, C. (2010), L'archipel de l'ingénierie de la formation. Transformations, recompositions. Presses universitaires de Rennes, coll. «Des Sociétés».

Huver, E., & Springer, C. (2011). L’évaluation en langues. Didier (Editions).

Lapaire, J.R. (2012). Scènes de langage, certification et approche actionnelle. In: Journée nationale d'études CLES – 2012.

Springer, C. (2005). La certification en langues dans le cadre du LMD. In: Journée d’étude ACEDLE.

Shohamy, E. (2014). The power of tests: A critical perspective on the uses of language tests. Routledge.


Cómo citar / How to cite


McGaw, S. (2015). Language certification in French universities: an attempt to bridge the gap between theory and practice. Certiuni Journal, 1, 68-74. Consultado el [dd/mm/aaaa] en www.certiunijournal.com



 

www.certiunijournal.com

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.